CopyrightⓒCASARICH.All Rights Reserved.

イタリアンマンマから応援メッセージ
‘Per i nostri figli!’
(私たちの子供たちのために)
この度の東北地震・津波により被災された皆さまに、心よりお見舞い申し上げます。
日本を襲った未曾有の大災害。リアルタイムで報道された被災地の様子は、同じ地震国であるイタリアにも大きな衝撃を与えました。次いで勃発した福島第一原発の事故の報道は、チェルノブイリ原発事故の記憶が色濃く残るイタリアにおいては、まさに震撼。奇しくも今年6月に、「原発再開」の是非を問う選挙が行われようとしていた時期だったこともあり、ひときわ高い関心を持って注目されていました。
特にイタリアのマンマたちの関心は高く、首都圏の水道から既定値を超える放射線物質汚染が検出されたときには、日本のお母さん方の心痛と不安を我が事のように憂いていた方も多く、中には「ミルクを作るのも大変なら、私の家に招待することもできるんだけど」などとホームステイの申し入れも届いたほど。避難先としては少々遠くはありますが、その気持ちは非常にありがたいものです。
イタリアの州都ローマで1人娘を育てるマンマから、「ぜひ日本のお母さんたちに伝えて欲しい」とメッセージが届きましたのでご紹介させていただきます。
Un piccolo messaggio da una mamma che darebbe la vita per la figlia… dolci e tenere mamme giapponesi creiamo una grande unione che contrasti questi eventi che potrebbero non dare un fuguro ai nostril figli! Ci sono migliaia di KM fra voi e noi, ma si azzerano quando penso che cio’ che state provando, domani potremmo viverlo anche noi. Rimaniamo unite contro l’impotenza che ci lascia stupite e lottiamo per cambiare e rendere questo mondo perfetto per i nostri figli.(Lorena @Roma)
「人生をかけて娘を大切に育てている1人の母より、日本の優しいお母さんたちへ、ささやかなメッセージを送ります。私たちの大切な子供たちの将来を奪ってしまうかもしれない事柄と、私たちは戦っていかなければなりません。イタリアと日本とは、何万キロと離れていて遠いけれど、子を思う母の気持ちは一緒。そして、日本の今日は、イタリアの明日でもあります。私たちをふいに驚かせる無力さに屈せず、私たちの子供たちに素晴らしい世界を残すために、共に頑張っていきましょう!」(ロレーナさん@ローマ)
イタリアンマンマは力強い。イタリアでは各地での運動により原発再開が凍結されました。子どもたちは未来を担う大切な宝物。今、何をするべきか…大人たちは、もっと考えていかなければならないでしょう。
Grazie Lorena!







